POLISSEMIA[1]:

Entre Português e Matemática

2º ano

outubro/2012

            A ideia de trabalhar com vocábulos comuns às áreas de Língua Portuguesa e de Matemática surge da observação, feita por alunos do 2º ano do E.M, de que uma mesma forma vocabular pertence a diferentes áreas do conhecimento. Com base na percepção desses alunos, buscou-se um caminho para que fossem além desse simples reconhecimento.

            Pensou-se em um trabalho em que eles pudessem demonstrar e aprofundar o estudo da polissemia a partir dos termos elipse, hipérbole, paralelismo e parábola. Ainda que necessária, a simples pesquisa levá-los-ia apenas à busca da definição de termos afins. Por isso esse foi o primeiro, e necessário, passo para depois poder lançá-los ao desafio: criar textos (verbais e não verbais), onde se pudesse, de maneira lúdica (ou não), mostrar o domínio sobre conceitos de áreas tão distintas.

            Embora a essência de todo o trabalho tenha sido orientada por características como humor e diversão, devidamente fundamentados em domínio de conteúdo, a produção pautou-se, principalmente, pela liberdade de expressão.

Os nossos designers apresentaram, como trabalho final, diferentes formas de expressão, em especial, caligramas, histórias em quadrinhos e tiras – ricos em ambiguidades por polissemia.                                                                   

Profa. Maria Luiza de Sousa Teixeira
mteixeira@csj.g12.br

Polissemia - Premiação (fevereiro/2013)

 

[1] Polissemia (s.f): multiplicidade de sentidos de uma palavra ou locução.
A polissemia é um fenômeno comum nas línguas naturais, são raras as palavras que não a apresentam; difere da homonímia por ser a mesma palavra, e não palavras com origens diferentes que convergiram foneticamente; as causas da polissemia são: 1) os usos figurados, por metáfora ou metonímia, por extensão de sentido, analogia etc.; 2) empréstimo de acepção que a palavra tem em outra língua. (Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa)